|
H. Christoph Wolfart (born 1943) is a German-born Canadian researcher, editor, translator〔(Âh-âyîtaw Isi Ę-kî-kiskęyihtahkik Maskihkiy/They Knew Both Sides of Medicine ... - H. C. Wolfart - Google Books )〕 and Distinguished Professor of Linguistics〔(They Knew Both Sides of Medicine | University of Manitoba Press )〕 at the University of Manitoba.〔(University of Manitoba - Faculty of Arts - Linguistics - People )〕 He is a graduate of the University of Freiburg (''German:'' Albert-Ludwigs-Universität Freiburg) as well as Cornell University. He completed a Ph.D. in 1969 at Yale,〔(Linguistics at Manitoba: H.C. Wolfart )〕 and has since written and edited a corpus of over one-hundred books, articles and reference grammars.〔 In 2008, John D. Nichols and Arden C. Ogg edited a collection of Algonquian and Iroquoian language studies in honour of Wolfart.〔(Nikotwâsik Iskwâhtêm, Pâskihtêpayih! Studies in Honour of H. C. Wolfart - O'meara - 2008 - Journal of Linguistic Anthropology - Wiley Online Library )〕 Prof. Wolfart was made a Fellow of the Royal Society of Canada in 1995,〔http://www.rsc.ca/submitallsearch.php?pageNum_rsResults=38&totalRows_rsResults=1961〕 and his 1973 thesis is still considered the definitive work of Plains Cree grammar.〔(Another good Anthropologist: H.C. Wolfart | That Môniyâw Linguist )〕 Over the last 20 years, Wolfart has recorded, transcribed and edited a host of culturally significant texts by Cree elders. Some of his students have included Cree linguist and cultural preservationist Freda Ahenakew, and authority on the Algonquian languages David Pentland. ==Selected bibliography== *''Plains Cree: A Grammatical Study.'' American Philosophical Society, Transactions, n.s., vol. 63, pt. 5. Philadelphia, 1973. *''kinêhiyâwiwininaw nêhiyawêwin / The Cree Language is Our Identity: The La Ronge Lectures of Sarah Whitecalf.'' Edited, translated and with a glossary by H.C. Wolfart & F. Ahenakew. Publications of the Algonquian Text Society / Collection de la Société d’édition de textes algonquiens. Winnipeg: University of Manitoba Press, 1993. *''kwayask ê-kî-pê-kiskinowâpahtihicik / Their Example Showed Me the Way: A Cree Woman's Life Shaped by Two Cultures.'' Told by Emma Minde. Edited, translated and with a glossary by F. Ahenakew & H.C. Wolfart. Edmonton, University of Alberta Press, 1997. *''ana kâ-pimwêwêhahk okakêskihkêmowina / The Counselling Speeches of Jim Kâ-Nîpitêhtêw.'' Edited, translated and with a glossary by F. Ahenakew & H.C. Wolfart. Publications of the Algonquian Text Society / Collection de la Société d’édition de textes algonquiens. Winnipeg: University of Manitoba Press, 1998. *''The Student's Dictionary of Literary Plains Cree, Based on Contemporary Texts.'' with F. Ahenakew. Algonquian and Iroquoian Linguistics, Memoir 15, 1998. *''âh-âyîtaw isi ê-kî-kiskêyihtahkik maskihkiy / They Knew Both Sides of Medicine: Cree Tales of Curing and Cursing Told by Alice Ahenakew.'' Edited, translated and with a glossary by H.C. Wolfart & Freda Ahenakew. Publications of the Algonquian Text Society / Collection de la Société d'édition de textes algonquiens. Winnipeg: University of Manitoba Press, 2000. 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「H.C. Wolfart」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|